Traduceri Legalizate Spaniola

114

Limba spaniola, numita si castellano, face parte din subgrupul iberic, fiind o limba romanica. Reprezinta o continuare moderna a latinei vulgare, care a fost vorbita impreuna cu latina culta in fostul Imperiu Roman, punand bazele tuturor limbilor romanice moderne. Prima atestare a limbii spaniole/ castiliana dateaza din secolul XI, in Glosele Emiliane. Va oferim traduceri legalizate in limba spaniola.

Ca orice alte limbi straine, spaniola a suferit si sufera diverse influente: arabe, germanice, iberice (portugheza, italiana, franceza).

Limba spaniola este limba oficiala in Spania (cu exceptia anumitor regiuni), tarile din America de Sud, Melilla, Ceuta, Insula Pastelui (Oceania) si una dintre limbile oficiale in Miami,  Insulele Canare, Sahara Occidentala si Guineea Ecuatoriala, dar si o limba oficiala a Uniunii Europene, Organizatiei Natiunilor Unite, Organizatiei Statelor Americane, Mercosur-ului si Statelor Andine.

Este o limba cu statut special in urmatoarele state: Andorra, Brazilia, Maroc, Filipine, Belize, Trinidad si Tobago, Statele Unite ale Americii, Vatican, Gibraltar.

Ca limba neolatina, este cea mai raspandita din lume datorita propagarii sale in America. Se afla pe locul doi ca numar de vorbitori nativi, dupa chineza mandarina. De asemenea, pe locul doi se afla si in topul celor mai studiate limbi din lume.

Este o limba romanica foarte asemanatoare cu limba noastra, de aceea romanii care au emigrat in Spania dupa revolutie au imbratisat cu usurinta limba spaniola. Este unul dintre motivele pentru care traducerile din/ in limba spaniola, inclusiv interpretariatele, in Romania, au o densitate crescuta.

Referitor tot la similitudinile cu celelalte limbi romanice, italienii de exemplu inteleg un interlocutor care vorbeste in limba spaniola, desi nu au studiat spaniola, dar si viceversa.

Exista diferente intre spaniola vorbita in Spania si cea vorbita in tarile din America. De exemplu, in Spania si Argentina pronumele personal persoana a II-a singular este “vos”, in timp ce in Mexic este “tu” si in Columbia “usted”.

In limba romana exista anumite cuvinte cu provenienta spaniola, ca de exemplu: muiere- de la mujer, castaniete, toreador, pauza, aer etc.